1. Three Georgian women from Noble Families-with Invaluable Role in the Exchange of Science. International University Seminar for Balkan Studies and Specialization South-West University “Neofit Rilski” 2022 Blagoevgrad.
2. T. Siradze, D. Doborjginidze, “The Role of Women’s Organizations towards the Development of the Idea of University”, Volume 5 Issue 10, 2021 International e-journal of Educational Studies (IEJES).
3. The Challenge of Teacher-Parent Collaboration in Georgia. Nana Mazmishvili, Lela Tavdgiridze, Dali Doborjginidze. Proceedings of the 5th International Conference on Social, Economic, and Academic Leadership. 17 January 2020. – ISBN 978-94-6252-870. htths://doi.org/10.2991/assehr.k.191221.193.
4. The Challenge of Teacher-Parent Collaboration in Georgia. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 386 5th International Conference on Social, Economic, and Academic Leadership (ICSEALV 2019).
5. Functioning of national ethnical English Idioms in Cross-Cultural communication. N. Mazmishvili, D.Doborjginidze. კრებული CROSS CULTURAL STUDIES: EDUCATION AND SCIENCE (CCS&ES).2019. https://cyberleninka.ru/article/n/functioning-of-national-ethnical-english-idioms-in-cross-cultural-communication
6. ეკოლოგიური განათლება. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია. ვალენსია. ესპანეთი. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 386 5th International Conference on Social, Economic, and Academic Leadership (ICSEALV 2019).
7. Лакунарность в межкультурной коммуникации. საერთაშორისო სამეცნიერო-პრაქტიკული კონფერენცია.326-333. რუსეთი, ულიანოვსკი, 2018.
8. Профессиональная компетентность личности в условиях smart-общества. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია „რუსისტიკა საინფორმაციო საგანმანათლებლო სივრცეში. ჩხონანი.კორეა, 2018.
9. რუსული ენის როგორც უცხო ენის სწავლების კომპლექსური მიდგომები. ლინგვისტიკის, ლინგვოდიდაქტიკის და კულტურათშორისი კომუნიკაციის აქტუალური ამოცანები. VII საერთაშორისო სამეცნიერო-პრაქტიკული კონფერენციის მასალები. 157-163 რუსეთი, ულიანოვსკი, 2017.
10. მიმართვის ფორმების თარგმანი. IX საერთაშორისო სამეცნიერო ფორუმი რეალურ და ვირტუალურ რეჯიმში „გეო-კულტურული სივრცე: სმარტ-ტექნოლოგიები განათლებას და სოციუმში“ . საქართველო, ბათუმი. 2017.
11. Специфические особенности интернет-коммуникаций. Международная научно-практическая конференция «Современные технологии обучения иностранным языкам» 20 января 2016 года. რუსეთი, ულიანოვსკი
12. Работа с текстом на пересечении культур. Международной конференции «диалог культур. Культура диалога: в поисках передовых социогуманитарных практик. 14-16 апреля 2016. რუსეთი, მოსკოვი.
13. Седьмая международная научная конференция русский язык в языковом и культурном пространстве Европы и мира: человек, сознание, коммуникация, интернет. Польша, Варшава, 6 - 10 мая 2016. პოლონეთი, ვარშავა
14. Роль метакогнитивных стратегий в формировании критического мышления რუსეთი,მოსკოვი. 2016, 22 июня.
15. ლიტერატურული ურთიერთობები: აწმყო და წარსული. რუსული ენისა და ლიტერატურის პედაგოგთა საერთაშორისო ასოციაციის „რუსული ენა და ლიტერატურა მსოფლიო კულტურის სივრცეში“ XIII კონგრესი. 2015.
16. შედარება-შეპირისპირებითი ესე რუსული ენის როგორც უცხო ენის სწავლების პროცესში. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია „უცხო ენის სწავლების თანამედროვე ტექნოლოგიები“. ულიანოვსკი, რუსეთი. 2015.
17. The Importance exploring National stereotypes in Teaching and Russian as Foreign Languages Through Reading Literary Texts. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია „Education for the 21 century: Multiculturalism, children’s Rights and Global Citizenship“. ჰაიფა, ისრაელი. 2015.
18. ესენინი და საქართველო. კრებული „სერგეი ესენინი და ხელოვნება“. რუსეთი, კაზანი. 2014.
19. ენის როლი კულტურული მეხსიერების ჩამოყალიბებასა და ეროვნული იდენტობის გააზრებაში. საერთაშორისო კონფერენცია „ჰუმანიტარული მეცნიერებები ინფორმაციულ საზოგადოებაში - II “.ბათუმი, საქართველო. 2014.
20. Роль языка СМИ в обучении РКИ. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია “ტექსტი როგორც კულტურა. კულტურა როგორც ტექსტი. გდანსკი, პოლონეთი. 2014.
21. Translation Problems of Tales. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია “Literature and cross-cultural routers”. საბერძნეთი, კომოტინი. 2014.
22. Интерференция языков в поликультуроном образовании. მეთერთმეტე საერთაშორისო სიმპოზიუმი MAПРЯЛ 14 „რუსული ენის თეორიულ-პრაქტიკული სწავლება და მისი შედარებით-ტიპოლოგიური აღწერა. ველიკო-ტირნოვო, ბულგარეთი.2014.
23. Культурная адаптация анекдотного текста. საერთაშორისოკონფერენცია „რუსული ფილოლოგიის აქტუალური საკითხები პოლიკულტურულ სივრცეში“. ერზრუმი, თურქეთი. 2013.
24. Проблемы восприятия инокультурного текста в процессе преподавания русского языка в ВУЗЕ. საერთაშორისო რეგიონალური ფორუმი „რუსული ენა როგორც ინტეგრაციული პროცესების განვითარების საფუძველი“. ბაქო, აზერბაიჯანი. 2013.
25. Трансформация вкуса читателя. რუსეთი, სტავროპოლი. 2013.
26. Коммуникативные неудачи как проблема взаимодействия культур различных общностей. FIPLV. 2013.
27. Особенности русско-грузинских сказок. V საერთაშორისო სამეცნიერო კონ-ფერენცია ‘‘რუსული ენა მსოფლიოს და ევროპის ენობრივ და კულტურულ სივრცეში“www.konferencja2012@rusysty.pl. ვარშავა, პოლონეთი.2012.
28. Роль фольклорных текстов в межкультурной коммуникации საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია „არქეოლოგია, ეთნოლოგია, კავკასიის ფოლკლორისტიკა. თბილისი, საქართველო. 2012.
29. Языковые культурные особенности общения. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია. Жизнь языка в культуре и социуме - რუსეთი, მოსკოვი. 2012.
30. .Профессиональная образовательная программа «переводчик-гид» Историко-филологические изыскания. № VIII. სანკტ-პეტერბურგი-ბათუმი. 2012.
31. Фольклор как вторичная знаковая система. Историко-филологические изыскания.№ IХ. სანკტ-პეტერბურგი-ბათუმი. 2012.
32. Методика преподавания литературы. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია: Вербальные коммуникативные технологии. საქართველო, თბილისი. 2012.
33. პროფესიული საგანმანათლელო პროგრამა „მთარგმნელი-გიდი. სამეცნიერო პრაქტიკული კონფერენცია. ბათუმი, საქართველო. 2011.
34. Трудности речи билингвов при переключении языковых кодов. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია „რუსული ენა და კულტურა თარგმანის ჭრილში» www.uniki.ru. სალონიკი, საბერძნეთი. 2010.
35. Фольклорные мотивы в творчестве Достоевского. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია „კავკასიის არქეოლოგია, ეთნოლოგია, ფოლკლორისტიკა. თბილისი, საქართველო. 2010.
36. Диалогическое единство как единица перевода. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია Вербальные коммуникативные технологии. საქართველო, თბილისი. 2010.
37. Инновации в преподавании русского языка в грузиноязычной аудитории. საერთაშორისოსამეცნიეროკონფერენცია: Инновационные аспекты исследования культуры, археологии, этнологии, лингвистики стран Черноморского бассейна. ბულგარეთი-ბათუმი. 2010.
38. Semantic and pragmatic piculiarities of the theory presupposition. Прагматические и семантические особенности теории пресуппозиции. FIPLV 2010.
39. Интерактивные методы преподавания. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია: Вербальные коммуникативные технологии. საქართველო, თბილისი-ქუთაისი. 2010.
40. Тема трагической судьбы человека в тоталитарном государстве Историко-филологические изыскания. № VII. სანკტ-პეტერბურგი-ბათუმი. 2010.
41. «Бумажное царство» в произведениях Булгакова. Межкультурные коммуникации. საქართველო, თბილისი. 2010.